This is a scary story that I tell my students at Halloween. The Japanese version is good for elementary and the English would probably work for Junior High School. This version is highly smiplified so you can find more detailed versions.
There once was a poor man who lived with his dogs in the middle of a big swamp. One day he was in his house when he saw a big tail coming from a hole in the floor. He was hunger so he picked up his ax and cut the tail off the animal. Then he heard the animal run out from under the floor and into the swamp. That night he ate the tail and went to bed. He woke up in the middle of the night and heard a voice in the swamp. It said, “tail, tail tail.” The man was very scared. So he let the first dog out into the swamp to find the voice. The dog ran out barking into the swamp, but then suddenly stopped barking. Then the man heard the voice, “tail, I want my tail.” The man was very scared. So he let the second dog out into the swamp and then locked the door ran upstairs and jumped in bed. The dog ran to the swap barking. Then it to was quite. The man lay in bed. He heard the voice again, “tail, do you have my tail.” Then he heard a sound in the kitchen. Then a sound in the living room. Then a sound on the stairs. Then he heard the door to his room slowly open. Then he heard a sound at the end of the bed. He looked and saw 2 big eyes. “Tail. Do you have my tail.” The man said “you have my dogs tails isn’t that enough.” The eyes stared back and then said, “you have my tail.”
むかし、むかし、大きなぬまちの中にびんぼうな人と二ひき犬が住んでいました。ある日、彼は家の中でゆかのあなから大きなしっぽが出てくるのを見た。はらがへっていたので、びんぼうな男はおのでそのしっぽを切った。のちに、その男はある動物がゆかのしたからぬまちまで走って行ったということを聞いた。その夜しっぽを食べたあとでねました。 夜おそくになって、男が目をさましたとき、ぬまちの中からかすかなこえが聞こえてきた。このこえは<しっぽ、しっぽ、しっぽ>と言ってた。彼はこわいかった。この事から彼は1ぴき目の犬に、何のこえかを見つけさせるためにぬまちに行かせた。犬はワンワンと言ってぬまちに走って行った。でも、とつぜんに犬がきゅうきやんだ。すると男は、あるこえを聞いた。そのこえは<しっぽ、おれのしっぽがほしい>と言っていた。男はとてもこわくなり、二番の犬をぬまちに行かせた。そして、彼はドアにかぎをかけて、にかいに走りあがり、ベッドの中にもぐりこんだ。犬はワンワンとなきながら、ぬまちに走った。でも、とつぜん、その犬はなきやんだ。彼はベッドによこたわっていた。そのとき、いまからこえが聞こえてきた。そのこえは<しっぽ、お前はおれのしっぽをもっているだろう?>ときいた。その後で、だいどころからおとが聞こえてきた。そして、次にはいまからおとが聞こえた。次はかいだんから聞こえた。そして・・・彼のへやのドアがゆっくりとあく音が聞こえ、そして、ついにベッドの近くまできた。彼は二つ大きな目を見た。<しっぽ、お前はおれのしっぽを持っているんだろう?!>それに男は、<あなたは私の2ひきの犬のしっぽがある。それでじゅうぶんではないですか>といった。目はじろじろとにらみながら<お前のはらのなかに、おれのしっぽがあるじゃないか>と言った。
Showing posts with label 英語. Show all posts
Showing posts with label 英語. Show all posts
Sunday, May 29, 2011
Monday, March 21, 2011
Oyajigagu 親父ギャグ
I have had this post ready for a while. I'm going ahead and putting it up. There will probably be more posts about the earthquake.
Oyajigagu 親父ギャグ
In Japan there is a type of joke called Oyajigyagu. Oyaji means a kind of Uncle/Grandfather type person. Gyagu is gag a loan word from English. These types of jokes are mostly puns. Most of them are only funny in Japanese. Sometimes though there is one that is only funny to people who know both English and Japanese. I like these kind of jokes because I get them. My students don’t like them because they aren’t really that funny. In this post I wanted to explain my favorite Oyajigyagu. So if you have bilingual or Japanese friends try these out.
日本には親父ギャグと呼ばれる冗談があります。親父とは意味はおじさんとかお祖父さんのような人のことです。ギャグはGag、英語からの外来語です。このタイプ冗談はたいていがだじゃれです。ふつうは日本語だけで面白いです。時英語と日本語が話わかる人のための親父ギャグもたまにあります。意味がわかると私親父ギャグは面白いと思います。私の生徒は面白くないと言って、親父ギャグを嫌っています。このブログでは私の好きな親父ギャグを説明します。日本語も英語もわかる友達か日本人の友達をいたら使ってみてください。
Bilingual Jokes
二か国語 ジョーク
A: What is the taste of a tarantula?
A: タランチュラの味はどんなですか。
B: I don’t know.
B: 分からない。
A: Suppaida. (Suppai is a Japanese word that means sour. Da is casual sentence ending. Try saying suppaida, doesn’t it sound like spider?)
A:すっぱいだ。(英語でくもはSpiderです。Spiderの発音はスッパイダです。)
A: If Fidel Castro played pro-baseball what number would he be?
A: フィデル・カストロはプロ野球選手になったら背番号は何番になりますか。
B: I don’t know.
B: わからない。
A: Kyuban. (Kyuban mean number 9 in Japanese and is pronounced the same a Cuban.)
A: 九番。(英語でキューバ人はCuban。Cubanの発音はキューバン。
A: Why does Obama smile all the time?
A: なぜ、オバマはいつもニコニコします。
B: I don’t know.
B: 分からない。
A: Ha wa ii. (Ha wa ii means good teeth in Japanese. Put it together and Hawaii)
A: 歯はいい。(ハワイ。オバマはハワイ州で生まれました。)
Japanese Only
日本語だけ
A: What is the coldest sport in Japan?
A: 日本で一番寒いスポーツは何ですか。
B: I don’t know.
B: 分からない。
A: Kyuudou. (Kyuudou written one way is Japanese archery, written another it is 9 degrees)
A:弓道(九度)
A: If 500 cars leave Hokkaido and 500 cars leave Osaka, where will they meet?
A: 北海道から車が500台と大阪から車500台出発したら、、どこで会いますか。
B: I don’t know.
B: 分からない。
A: Sendai. (Dai is counter meaning cars. Sen is the Japanese word for a thousand. So 500dai leave Hokaido and 500 leave Osaka. They meet at 1000dai.)
A: 仙台。(千台)
A: What family member can you meet while counting.
A: 数を数えているあいだに家族の誰に会うでしょう。
B: I don’t know.
B: 分からない。
A: Nisan (One, Two, Three in Japanese is ichi, ni, san. Ni san means 2 3 but nisan means older brother.)
A:兄さん。(二三。)
A: What is Michal Jackson’s favorite color?
A: マイケル・ジャクソンの一番好きな色は何ですか。
B: I don’t know.
B: 分からない。
A: Ao. (Ao means Blue in Japanese and if you say it quickly sounds like something MJ would say)
A: アオ。(青。)
Oyajigagu 親父ギャグ
In Japan there is a type of joke called Oyajigyagu. Oyaji means a kind of Uncle/Grandfather type person. Gyagu is gag a loan word from English. These types of jokes are mostly puns. Most of them are only funny in Japanese. Sometimes though there is one that is only funny to people who know both English and Japanese. I like these kind of jokes because I get them. My students don’t like them because they aren’t really that funny. In this post I wanted to explain my favorite Oyajigyagu. So if you have bilingual or Japanese friends try these out.
日本には親父ギャグと呼ばれる冗談があります。親父とは意味はおじさんとかお祖父さんのような人のことです。ギャグはGag、英語からの外来語です。このタイプ冗談はたいていがだじゃれです。ふつうは日本語だけで面白いです。時英語と日本語が話わかる人のための親父ギャグもたまにあります。意味がわかると私親父ギャグは面白いと思います。私の生徒は面白くないと言って、親父ギャグを嫌っています。このブログでは私の好きな親父ギャグを説明します。日本語も英語もわかる友達か日本人の友達をいたら使ってみてください。
Bilingual Jokes
二か国語 ジョーク
A: What is the taste of a tarantula?
A: タランチュラの味はどんなですか。
B: I don’t know.
B: 分からない。
A: Suppaida. (Suppai is a Japanese word that means sour. Da is casual sentence ending. Try saying suppaida, doesn’t it sound like spider?)
A:すっぱいだ。(英語でくもはSpiderです。Spiderの発音はスッパイダです。)
A: If Fidel Castro played pro-baseball what number would he be?
A: フィデル・カストロはプロ野球選手になったら背番号は何番になりますか。
B: I don’t know.
B: わからない。
A: Kyuban. (Kyuban mean number 9 in Japanese and is pronounced the same a Cuban.)
A: 九番。(英語でキューバ人はCuban。Cubanの発音はキューバン。
A: Why does Obama smile all the time?
A: なぜ、オバマはいつもニコニコします。
B: I don’t know.
B: 分からない。
A: Ha wa ii. (Ha wa ii means good teeth in Japanese. Put it together and Hawaii)
A: 歯はいい。(ハワイ。オバマはハワイ州で生まれました。)
Japanese Only
日本語だけ
A: What is the coldest sport in Japan?
A: 日本で一番寒いスポーツは何ですか。
B: I don’t know.
B: 分からない。
A: Kyuudou. (Kyuudou written one way is Japanese archery, written another it is 9 degrees)
A:弓道(九度)
A: If 500 cars leave Hokkaido and 500 cars leave Osaka, where will they meet?
A: 北海道から車が500台と大阪から車500台出発したら、、どこで会いますか。
B: I don’t know.
B: 分からない。
A: Sendai. (Dai is counter meaning cars. Sen is the Japanese word for a thousand. So 500dai leave Hokaido and 500 leave Osaka. They meet at 1000dai.)
A: 仙台。(千台)
A: What family member can you meet while counting.
A: 数を数えているあいだに家族の誰に会うでしょう。
B: I don’t know.
B: 分からない。
A: Nisan (One, Two, Three in Japanese is ichi, ni, san. Ni san means 2 3 but nisan means older brother.)
A:兄さん。(二三。)
A: What is Michal Jackson’s favorite color?
A: マイケル・ジャクソンの一番好きな色は何ですか。
B: I don’t know.
B: 分からない。
A: Ao. (Ao means Blue in Japanese and if you say it quickly sounds like something MJ would say)
A: アオ。(青。)
Subscribe to:
Posts (Atom)